完美论文网提供本科论文、硕士毕业论文写作指导、论文发表及论文查重服务!QQ:505676555

电话:18796337551
当前位置:完美论文网教育论文 → 文章正文

国家图书馆俄文编目实施RDA的前景与对策研究

作者:完美论文网  来源:www.wmlunwen.com  发布时间:2018/1/16 11:00:23  

摘    要:2017年国家图书馆完成了RDA本地政策声明的编制, 并获得了馆编目委员会的审核与批准。随着各项筹备工作的陆续完成, RDA在国家图书馆的本地化实施条件已日趋成熟, 外文资源编目即将正式启用RDA。在外文馆藏资源建设中占有一席之地的俄文编目工作由此面临严峻挑战。一方面, RDA的实施将在推动俄文编目国际化、消弥各语种编目工作的差异与冲突、提升俄文书目数据质量等方面发挥重要作用, 由此开启俄文编目新的前景,但另一方面, 由于俄文资源编目的传统性和语言文字的特殊性, RDA的本地化实施也必将面临许多实际问题。通过比对RDA规则较现行俄文编目规则的差异, 指明RDA的优势, 并对实施过程中可能出现的问题提出对策。

关键词:国家图书馆; 俄文编目; RDA本地化实施;

1 引言

《资源描述与检索》 (Resource Description&Access, RDA) 自研发到面世, 一直备受世界各国瞩目, 随着相关研究与实践的不断深入,目前RDA已呈现席卷全球之势。国家图书馆作为国内编目业务实践与理论研究的重要阵地, 始终关注国内外RDA的发展动态[1], 为RDA真正应用于中国的编目实践做了一系列准备工作。2014年RDA中文版的推出、2015年RDA指南式著作《RDA全视角解读》的出版、近几年声势浩大的RDA培训活动的开展, 使得RDA在我国编目界逐步站稳脚跟, 引发了各种热议和关注, 为RDA在我国的“落地生根”做足了准备。

特别是2017年, 经过两年的筹备, 国家图书馆完成了《外文文献资源RDA本地政策声明暨书目记录操作细则》的编制, 经过本地应用测试和系统技术测试的检验, 终于获得了馆编目工作委员会的批准, 将正式成为国家图书馆外文资源编目的统一标准。RDA本地化实施的一大亮点, 就是国家图书馆所有115种语言和文字的外文资源不论历史数据的情况如何, 今后都将站在同一起跑线上,共同应对RDA的挑战。对于一直与国际规则接驳较好的西文编目而言, RDA的实施是温和的, 但是对于历史上与国际编目无论是规则还是实践都相差甚远的非拉丁文字的日、俄文等语种来说, 这种变化将是颠覆性的, 这些语种的编目工作将面临巨大的挑战。

截至2016年底, 国家图书馆馆藏俄文及基里尔文小语种图书共计685660册, 每年通过各种途径采编各类资源7000余册件。俄文资源是国家图书馆外文资源馆藏的重要组成部分, 其数量庞大, 仅次于西文和日文。国家图书馆历来重视俄文编目工作, 多年的积累使俄文编目形成了较固定的模式与传统。目前, 俄文编目理论上遵循AACR2编目条例, 实际上主要参考2014年8月出版的《俄文图书编目手册》,该手册与AACR2存在一定差异。工作模式上以套录俄罗斯国立图书馆书目数据为主, 原始编目为辅。但是, 俄罗斯目前并未宣布实施RDA, 如果国家图书馆马上启用RDA的话, 套录数据将面临大幅修改。

综上, RDA的本地化实施是大势所趋,RDA的优势也必然给俄文编目工作带来良好的前景。但是, 如何平衡各语种编目上的差异,如何平衡套录编目的修改, 如何让传统的俄文编目员走出现有规则接受新生事物等都是RDA本地化实施必须考虑的问题。笔者将首先探讨RDA记录的优势, 以便坚定RDA本地化的道路, 此外, 也必须慎重考虑实施过程中的难点, 采用适当的对策, 以便扫除RDA本地化的障碍。

2 国家图书馆俄文编目实施RDA的前景

2.1 实施RDA有利于提升信息用户的服务体验

图书馆各项工作的出发点和立足点都是为用户服务, 而编目工作的价值也正是通过用户对目录的利用来体现的[2], 所以方便用户检索和获取文献是编目规则制定的出发点和根本。RDA以《国际编目原则声明》(ICP) 作为纲领性指导文件, 将声明中所提出的编目原则贯彻始终, 为了更好地实现书目记录的查找、识别、选择、获取、浏览功能, 满足各类型用户对目录的各种需求, 使目录更好地成为服务用户的工具, 较之前的编目规则做了一系列的优化, 使其更加注重用户体验。

2.1.1 规范编目语言, 便于用户理解目录内容

编目规则的首要目标是实现“用户的便利性”, RDA规则较之前的编目规则更加注重用户的实际需求和检索情况。在以往的俄文编目工作中, 编目员会根据编目规则和语言习惯对大量著录及检索字段的词汇进行缩写, 缩写规则按俄罗斯新国家标准“书目记录:俄文词和词组缩写的基本要求和规则”执行[3]。这在很大程度上简化了编目工作, 提高了工作效率。各种缩写词的用法和含义对于每一位编目员来说都是了如指掌, 但大多数读者并没有目录专业方面的知识, 很多在编目员看来很简单明了的说明, 对于读者来说都是盲点, 给用户的检索造成困难。RDA规则改变了以往的缩写习惯, 规定目录中的各著录及检索字段均采用全称展开形式, 这在很大程度上方面了用户对目录的理解和使用, 避免了读者检索误区。

缩写习惯的改变是日后俄文编目工作面临的的一项较大变动, 这一改变涉及编目的各个著录及检索字段, 包括责任说明项、版本项、出版发行项、载体形态项、丛编项、附注项等。例如300字段载体形态项, 由于俄文语法的复杂和特殊性, 用全称展开形式描述资源的载体形态显得尤为复杂, 给编目工作增加了很大难度。如最常见的文本数量的记录, 200页的图书, 书中有n张图版, 按照目前编目规则的做法为直接记录为300##$a200с., [n]л.цв.ил., 缩写省略了词尾, 编目员不需根据图版的数量变动词尾, 而改为RDA规则编目, 缩写全部展开, 就涉及到复杂的词尾变化,有1张图版, 则著录300##$a200страниц, 1листцветнойиллюстрации;有2张图版, 则著录300##$a200страниц, 2листацветнойиллюстрации;有5张图版, 则著录300##$a200страниц, 5листовцветнойиллюстрации;图版的数量不同, 页数、彩色和图片的说法也不同, 这在很大程度上加大了编目工作的难度, 编目员需要耗费更多的时间来思考编目用语。但这项变动对用户的影响是直接而深远的, 将为用户提供极大便利, 用户无需对各缩写词的含义进行揣度和思考, 不论什么类型和层次的用户,不管有没有目录方面知识, 只要懂得俄语, 都可以一目了然地读懂目录中的信息, 减少了用户对资源信息的误解, 降低了对检索用户的专业知识的要求。

2.1.2 丰富检索点, 为用户提供更多的检索途径

编目作为一项书目信息加工工作, 旨在充分细致地描述资源,尽可能多方面、多渠道为读者检索、查寻、获取所需信息提供更多的方便。以前的手工编目阶段, 编目是以简编为主, 随着计算机技术的引进, 现在的编目需要的是更全面地反映文献各种信息的详编数据[4], MARC格式的应用也使建立尽可能多的检索点成为可能。因此, 编目员在进行书目数据著录时, 应尽可能完整地反映文献的情况,提供更丰富的检索点, 以最大限度地满足读者的检索需求。

(1) 充分记录创作者

如果资源中列出的创作者的数量为4个及以上, 根据现行的俄文编目规则, 可选择其中的第一个记录, 并在方括号中加“идр.(等) ”, 同时将名列首位的创作者著录在7XX字段即可。如:

该文献资源中共列出6位创作者, 根据《俄文图书编目手册》规定, 只选择第一个著录, 其他省略即可。这在很大程度上简化了编目工作, 但却极大地限制了用户的检索途径, 用户只能通过第一创作者检索文献。

根据RDA本地化规则, 与创作者相关的责任说明不能省略, 对于存在承担相同责任方式的多个创作者的文献资源, 需将名列首位的创作者记录在1XX字段, 其余创作者如果数量为4个或4个以内, 均需记录在7XX字段, 如果其余创作者的数量在4个以上, 可以仅记录前4个, 即可以为5个创作者提供规范检索点。同时, 7XX字段的个人、家族和团体的规范检索点均需记录适用的关系说明语, 即使是“author”也需记录, 1XX字段的关系说明语如果为“author”可以省略。上述文献资源按RDA规则记录为:

与卡片目录相比, 机读目录有足够的空间对文献的内容作更多角度的揭示, 为读者提供更多样的检索途径[5]。RDA规则作为数字环境下资源著录与检索的新标准, 要求编目员充分记录创作者,同时为5个创作者提供规范检索点, 毫无疑问这将增加编目工作的难度, 但就像美国编目大师卡特主张的“目录用户的方便要大大高于编目人员工作上的方便”[6], 充分记录创作者将极大地拓宽用户的检索途径, 更好地满足读者的检索需求。

(2) 如实著录差错

RDA十分强调资源的“表达性”, 提出了“所见即所得”的准则。如信息源中正题名出现明显错误或印错, RDA本地化规则规定如实转录,差错不必订正, 同时为正确的题名形式提供检索点。这就为读者多提供了一个检索途径, 用户既可以按正确的题名形式检索, 也可以按错误的题名形式检索。如信息源显示题名为。

题名中单词“экстрекизм”打印错误, 应为“экстремизм”,根据《俄文图书编目手册》规定, 文字意义改变的印错, 在书目记录中照录, 然后在方括号中著录正确的书写形式, 并在词前加说明词“т.е. (即) ”, 即:

这种著录方法不便于读者通过正确的题名形式检索所需资源, 如果用户熟悉俄语按语言习惯直接打出正确的题名, 可能会造成检索不全或失败。而根据RDA本地化规则, 错误的题名如实转录, 同时为正确的题名提供变异检索点, 则为用户多提供了一条检索途径:

用户通过错误的题名或正确的题名都可以检索出所需资源。对于非母语的用户来说, 缺乏相关语言知识和语感,可能并不知道正确的题名是什么, 只能根据一个题名页的图片或照片来检索, 那么他只能按照错误的题名进行检索。上述本地化规则做法同时增加246字段, 将正确的题名作为变异题名,为用户增加了一个检索途径, 母语用户或者熟悉俄语的用户可以按语言习惯直接输入正确的题名检索所需资源。这就为用户提供了更多更丰富的检索点, 更好地服务了用户。

2.2 实施RDA有利于构建完善的目录体系

2.2.1 推动实现书目数据的集中

俄文图书编目工作从卡片目录时代到机读目录时代, 从使用主要款目到检索点的转变,无疑给目录系统管理效率方面带来巨大提升, 但是受编目规则和编目理念制约,书目数据对于关系揭示的深度和广度极为有限, 目录中的相关数据不能有效集中。RDA重视关系揭示, 并提出构建作品规范检索点的概念, 这无疑是书目数据集中工作的一项突破。以中国经典作品的规范检索点的构建为例, 中国经典作品的俄文版图书,在之前的工作实践中, 并未为其添加统一题名, 有双语题名的, 也仅仅记录在246变异题名字段, 而根据《国家图书馆外文文献资源RDA本地政策声明暨书目记录操作细则》规定, 中国经典作品俄文版规范检索点可通过以下两种方法进行构建: (1) 针对有作者的作品, 以创作者的规范检索点+作品首选题名 (中文题名) 构建, 即“100/110/111+240+245”的形式; (2) 佚名作品, 则直接以首选题名 (中文题名) 进行构建, 即“130+245”。为不同语种版本的中国经典作品构建规范检索点, 不仅可以实现同一创作者作品的集中, 还可通过这种方式建立某一作品多语种译本的书目数据之间的横向联系, 实现同一作品不同内容表达的集中。

具体以鲁迅的作品《阿Q正传》为例:

原记录为:

该记录只能实现将《阿Q正传》俄文版集中在作者鲁迅的俄文作品之下。而根据RDA本地政策为该作品创建规范检索点后, 记录如下:

将该数据进行完善后, 通过添加的统一题名240字段和编目机构提供的翻译提名242字段, 国家图书馆馆藏中各个语种版本的《阿Q正传》就都可集中在一起, 既方便目录管理, 又方便读者的检索。

首页 上一页 1 2 下一页 末页 

联系方式

客服QQ 505676555
客服热线18796337551
网站地址 www.wmlunwen.com
郑重承诺 原创,包修改,包通过!
完美论文网真诚欢迎新老客户的光临与惠顾!